Напишите нам

Еще пины из коллекции
«Инглиш»

20 пинов, 6 дней назад
Отметки «Нравится»: 0 Комментарии: 0 Скопировано: 0
    Ну так вот, про артикли. Небольшой спин-офф.

    Короче. Бывает артикль A, бывает THE, бывает нулевой (то есть без артикля) и бывает отрицательный.

    1. "Шо за отрицательный, ёпта"? - возмущенно спросит читатель.

    Всё правильно, оба артикля (a & the) могут заменяться словом NO, тоже вполне себе выполняющим роль артикля - примерно как KEIN в немецком, а по-английски просто означающим NOT ANY.
    (Мы говорим не о том слове NO, которое YES-NO - а о том, который вы часто видите перед существительными):

    There is A naked lady on the table.
    There is NO naked lady on the table.
    There are NO naked ladies in the room.

    Грубо говоря, как в математике есть знак минус ("-x"), так и здесь - у вас есть замечательное слово NO, negative article.
    NO перед существительным - значит, артикль не нужен. Он сам себе артикль и ОТРИЦАЕТ это существительное.

    2. Насчет NOT ANY и прочего. Слово NOT - полная противоположность слову NO и чаще всего лепится не к существительному, а к глаголу.
    Артиклям оно никак не мешает - к ним не относясь.

    There are NOT any ladies on the table, naked or dressed.
    It is you, it is NOT me. (=It's you, not me).
    It is NOT surprising.
    I have NOT got a clue... (haven't)

    Внимание, некоторые премудрости:

    "A potato is not a fruit".

    - однозначное определение слов подразумевает такое использование. Не фрукт, и всё, хоть убейся. Обратите внимание, артикль 'a' - по-прежнему никуда не делся.

    "Not a single fuck was given that day".

    - фраза "НИ ЕДИНОГО" закреплена в английском в таком виде.

    "We're not strangers".

    - поскольку здесь артикль A не нужен вообще, то NOT стоит вплотную к существительному, пусть это вас не смущает.

    ...

    3. Фууууф! В любом случае, отрицание можно выразить и так, и эдак. Старухи шепчут, что употребление NO усиливает отрицание, акцентируя его.

    Заметьте ещё, что NO=неТ, а NOT=нЕ. В общем, с буквой T в переводе на русский язык всё наоборот.

    Ах да - есть застывшие выражения типа no problem, no good и т.д. - но их немного и в память они врезаются нормально, не перепутаете.
    Источник: Virginia Bēowulf · English Studies

    Загружено 2 недели назад с i.pinimg.com

    Anna

    Пользователь
    Anna

    18+